Cher Monsieur,
J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du 4 avril dernier par laquelle, pour la troisième fois, vous me réclamez le remboursement de l’argent que je vous dois.
Sachez tout d’abord que je ne conteste pas cette dette et que j’ai l’intention de vous rembourser aussitôt que possible.
Mais d’autre part, je vous signale que j’ai encore beaucoup d’autres créanciers, tout aussi honorables que vous, et que je souhaite rembourser aussi.
C’est pourquoi chaque mois, je mets tous les noms de mes créanciers dans un chapeau et en tire un au hasard que je m’empresse de rembourser.
J’ose espérer que votre nom sortira bientôt.
Entre temps, je vous prie d’agréer, Monsieur, l’assurance de mes sentiments distingués.
PS. Votre dernière lettre étant rédigée de manière fort peu courtoise, j’ai le regret de vous faire savoir que vous ne participerez pas au prochain tirage.
(publié dans un journal gratuit)
Modèle de lettre pour créanciers trop insistants
Cette lettre est interessante, je me permets de garder une copie, je vais la traduire même en Anglais
Au cas où le fisc cherche à m'embêter... Pourtant, je leur dis à chaque fois chuis pas Laurent Pagny!
Sa traduction en anglais par voilà.fr
Dear Sir,
I have the honor to acknowledge receipt of your letter of last 4 April per which, for the third time, you claim me the refunding of the money that I owe you. Will know first of all that I do not dispute this debt. Will know first of all that I do not dispute this debt and that I intend to refund you as soon as possible. But in addition, I announce you that I still have many of other creditors, quite as honourable as you, and than I wish to refund too. This is why each month, I put all the names of my creditors in a hat and in the car randomly that I hasten to refund. I dare to hope that your name will leave soon. Meanwhile I remain sincerely yours PS. Your last letter being written in a way very little courteous, I regret to let you know that you will not take part in next pulling.
Et voilà, comme on dit!
Michel


Sa traduction en anglais par voilà.fr
Dear Sir,
I have the honor to acknowledge receipt of your letter of last 4 April per which, for the third time, you claim me the refunding of the money that I owe you. Will know first of all that I do not dispute this debt. Will know first of all that I do not dispute this debt and that I intend to refund you as soon as possible. But in addition, I announce you that I still have many of other creditors, quite as honourable as you, and than I wish to refund too. This is why each month, I put all the names of my creditors in a hat and in the car randomly that I hasten to refund. I dare to hope that your name will leave soon. Meanwhile I remain sincerely yours PS. Your last letter being written in a way very little courteous, I regret to let you know that you will not take part in next pulling.
Et voilà, comme on dit!

Michel