La Chinoiserie du président
Publié : 03 avr. 2006

Certains reprochaient au président de garder son silence face aux cris du peuple. Ou alors lorsqu'il parle c'est pour ne rien dire? En faite, son message n'est pas compris par tous (sic) car il faut maîtriser parfaitement le chinois pour bien comprendre les propos du président. Ce que Jack Lang appelle la promulgation suspensive, le président les présente aux français (les chinois de France les comprennent-ils?) :
Promulguer mais ne pas appliquer!
Voilà deux verbes d'actions mais contradictoires, sans doute pour tenter de sauver le Waterloo de son Premier Ministre?
Promulguer mais ne pas appliquer!
Comme les français ne comprennent que danne, le chef de l'état n'a pas convaincu la plupart des français.
Promulguer mais ne pas appliquer?
Cette expression inédite sous la 5ème République, si on le traduit du chinois, exprime telle le désir du père de la Nation d'autoriser le tribunal de le convoquer quand il veut? Mais appliquée à sa formule magique, cela veut dire aussi que le président souhaite vivement que cette loi ne soit jamais appliquée à lui? Allez savoir!

Promulguer mais ne pas appliquer?
Selon le Parisien du lundi, il paraît que le président a supplié les syndicats : 'Okay, vous promulguez la grève mais par pitié, ne l'appliquez pas!
Promulguer mais ne pas appliquer?
Selon les experts politiques, l'intervention du président était purement politique, traduit toujours du chinois, ça voulait dire ceci:
- T'inquiètes pas, Dominique, laisse moi faire. Appelles moi Nicolas! Je tiens à lui refiler ta bête. Souhaitons surtout à Sarkozy bonne chance pour 2007!
Et vous, internautes, qu'en pensez-vous?